新娘使用cookies为您提供出色的用户体验,并为我们的
经营宗旨。

一对夫妇走到明亮和大胆为自己音乐节启发的密歇根婚礼

Allison and Paul made Michigan's Blue Dress Barn entirely their own, showcasing their love of music and penchant for graphic design

Photo by Stoffer Photography

当佳佳Rosenwinkel遇见保罗Demyanovichduring a college classat Syracuse University, the pair became fast friends. Allison kept her crush on Paul on the backburner over the next couple of years, but when the pair reconnected in旧金山after graduation, their mutual friendship turned romantic. During theFourth of July holiday在2014年,两人花了佳佳的父母夏家一段时间,在密歇根州的一个虚张声势。在那里,保罗成立了一个精心制作的寻宝游戏在整个财产,导致佳佳,通过线索的线索,到了悬崖上,在那里,他站在他身后的夕阳的最顶端。With a custom designed Edwardian-style rose gold ring that incorporated stones from each of their grandmothers in hand, Paul asked Allison to be his wife. It wasn’t until after she said yes that the elated bride-to-be noticed that “Will you marry me” was written in the sand below.

由于在自己的梦想场地取消,未来先生和夫人能够只锁定了他们的婚礼场地仅three该提案天后。与质朴的蓝色礼服谷仓本顿港,Michigan,作为背景为2015年的10月17日,婚礼,Allison和保罗得到了工作计划音乐节为灵感庆祝他们最亲密的朋友和家人180。随着几趟Germany下裤头啤酒节,夫妻俩决定将他们的名字和复制他们的婚礼Demaynowinkelfest。“The name symbolized the fusion of the both of our families coming together as one in a festival inspired environment.”

与帮助下策划一天的1928年策划有限公司,这对平面设计师放在一起他们梦想中的婚礼,古董乐器,大胆的版式,和启发的颜色主题充满活力的野花。检查出的照片大胆的细节斯托弗摄影,以下。

Photo by Stoffer Photography

The bride and groom, both professional graphic designers, tag-teamed when it came to creating their gorgeous wedding invitation suite. "Fall music festivals inspired the overall theme of the wedding, with overgrowing greens and wildflowers, bold graphic design, and an overall whimsical nature," Allison says. "Instead of choosing colors, we decided that fall wildflowers would dictate the colors in the wedding. We used black and white as our base, and then layered color and greenery on top of it." The look was perfectly executed on their invites, giving guests a peek into what the overall wedding would look like.

Photo by Stoffer Photography
Photo by Stoffer Photography
Photo by Stoffer Photography
Photo by Stoffer Photography

Allison wore aKaren Willis Holmessilk A-line wedding dress with a removable train, which she paired with a veil that her mother had made and wore at her own wedding. Her headpiece was full of faux wild roses and peonies and featured her grandmother’s vintage brooch. As a nod to her life in New York with Paul, she carried a custom clutch designed to resemble the state's license plate.

Photo by Stoffer Photography
Photo by Stoffer Photography

新郎穿着炭灰色修身Hugo Boss的西装搭配黑色蒙罗索Parido鞋配对。保罗完成了他的目光从他的新娘的礼物;一个棕褐色皮革丹尼尔·惠灵顿手表与玫瑰金的脸。

Photo by Stoffer Photography
Photo by Stoffer Photography
Photo by Stoffer Photography

伴郎穿黑色套装和白衬衫,与来自新郎的礼物关系配对。Allison的伴娘选择自己的错配的礼服,但要注意保持两个简单的规则:袍必须是楼长,并设有一个黑色底座花卉图案。我们会说这组时尚女性的完全钉的样子!

至于她的侍从的礼物,新娘也创造了自定义的金项链在她的笔迹设有报价为他们穿上,从Heartshape酒店定制的花卉头饰一起。他们每个人都举行代替传统的花束点缀绿色的单一大丽花。

Photo by Stoffer Photography
Photo by Stoffer Photography
Photo by Stoffer Photography
Photo by Stoffer Photography
Photo by Stoffer Photography

揭开庆典关闭,客人抓起香槟笛子的道路上入上式的空间,这是建立在会场的外面谷仓。这对夫妻把他们的创造性思维一起从头开始写自己的仪式,和坛牌楼装饰着蔬菜,浆果和文书交换了誓言。

Paul is a guitarist in a band called Gillian, so incorporating music into the big day was a big priority. “Our goal was to create an experience that brought to life the essence of a fall music festival,” Allison says. The band’s guitarist/vocalist, and Paul’s best man, Geoff, played guitar to kick off the ceremony before a local jazz band joined him for the final song.

Photo by Stoffer Photography
Photo by Stoffer Photography
Photo by Stoffer Photography
Photo by Stoffer Photography

The bride knew she wanted to get married near her parent's summer home, but the Blue Dress Barn totally exceeded her expectations. "We looked at the barn online and loved the tall arched ceilings and the laid back vibe," she says. "One visit from my parents, and we were booked. For the wedding, we had faith in the rustic venue, which provided the perfect mixture of elegance and fun."

空间被改造以适应Allison和保罗与圆桌会议和长农舍下降音乐节的愿景,都淋上麻布桌布和人字形图案的选手。夫妻俩发现受虐易趣工具作为装饰和顶上长满苔藓和粉红色,红色的中心焦点,和橙色野花使用。图形表号,由新郎新娘的邀请启发,是点睛之笔。

象牙纸灯笼挂着表上方的空间内玩起来令人难以置信的天花板高大。

Photo by Stoffer Photography
Photo by Stoffer Photography
Photo by Stoffer Photography

To further drive home the festival theme, guests were given VIP lanyards to find their seats for dinner, and they signed a vintage guitar rather than a guestbook.

For dinner, Allison and Paul collaborated with Chicago-based chef Angela Lee of White Horse Farms to serve a family-style dinner for a laid-back experience. The menu included roasted pork with garlic oregano mojo, Amish roasted chicken, marinated portobello mushrooms, sage walnut potatoes au gratin, and warm spinach salad. Everyone sipped on champagne, or their choice of the newlyweds’ signature drinks: a Rye Old Fashioned or Two Hearted Ale by Bell’s Brewery.

Photo by Stoffer Photography
Photo by Stoffer Photography

甜品包括水果馅饼的分类从当地果园和新人的婚礼蛋糕 - 一个简单的磨砂与奶油干酪结霜两层的胡萝卜蛋糕。

Photo by Stoffer Photography

佳佳分享对未来的新娘一块智慧,“在婚礼花点时间暂停和你周围的外观和真正采取在当下。你知道它之前的晚上就结束了。”

Wedding Team

典礼及酒会地点:蓝色连衣裙谷仓

Wedding Planner:1928年策划有限公司

新娘的婚纱礼服:Karen Willis Holmes

Groom's Attire:Hugo Boss

Wedding Bands:凯瑟琳Angiel;橡树园珠宝商

Florist:Marco Alexondra Floral & Event Design

Headpieces:The Heartshape Hotel

Invitation Printing:Varidirect Solutions

音乐:杰夫·本宁顿;Guy Shipp

餐饮:白马农场

Cake:瑞士的位

Pies:起重机的馅饼茶水

Rentals:Taylor Rental

费沃斯:Gregorys咖啡

Photographer:斯托弗摄影

相关故事